A ogni modo, bisognava prendere una risoluzione: o a scuola, o a sentire i pifferi.
C. Collodi, Pinocchio, cap. IX
Geppetto habitait dans un rez-de-chaussée, une petite pièce qui prenait jour sur le dessous de l'escalier. Le mobilier était on ne peut plus simple : une mauvaise chaise, un lit pas fameux et une petite table tout abîmée. Dans le mur du fond, on voyait une cheminée avec un feu allumé; mais les flammes étaient peintes, et, auprès du feu, on avait également peint une marmite qui bouillait allégrement en exhalant un nuage de fumée qui paraissait de la fumée pour de bon. A peine rentré chez lui, Geppetto prit immédiatement ses outils et se mit à tailler et à façonner son pantin. « Quel nom lui donnerai-je ? se disait-il. Je vais l'appeler Pinocchio, ce nom lui portera chance. J'ai connu toute une famille Pinocchio : le père Pinocchio, la mère Pinocchio, les petits Pinocchio, et tous se la coulaient douce. Le plus riche d'entre eux demandait l'aumône. » Quand il eut trouvé un nom à son pantin, il commença à travailler sérieusement et fit sur-le-champ les cheveux, puis le front et enfin les yeux.
Pinocchio, traduit par Claude Poncet (Editions Flammarion)
J’ai utilisé les logiciels OpenMusic et Modalys. Je tiens à remercier Mikhail, Benjamin, Jean, Natacha, Karim Haddad, Philippe Leroux, Philippe Manoury et Mauro Lanza.
Francesco Filidei.